пятница, 26 октября 2012 г.

    Ну, раз уж я попал в метро, то я никак не могу обойти такую выдающуюся его часть, как реклама. У меня, вообще, по жизни, хобби такое - чтение вывесок. Пошедшее, кажется, с одной книжки, в которой главного героя послали за аспирином, но он прочел  на вывеске "Оптика" вместо "Аптека" и с ним приключилось множество всяческих маразмов. С тех пор я все вывески читаю очень внимательно и они вознаграждают меня за такой интерес.

   Одна рекламка в вагоне гласила: "Говорим по Питерски!" Я так обрадовался, что наконец-то узнаю, как прафильно говорить по питерски: "буханка белого" или "батон серого",  что изучил весь текст трижды, но обнаружил лишь указания по правильной постановке ударений в самых обычных словах. Причем, ударения были вполне нормативные, взятые из учебника русского языка за какой-нибудь класс. Даже слова "поребрик" мною обнаружено не было! И я решил, что это такая, хитрая программа по интеграции диких таджиков, которые учебник русского языка в глаза не видели, но уже хотят стать питерцами. Ну, чтобы не пугали местных пацанов дикими ударениями  в непривычные места, и не провоцировали тем самым страстное желание по-ударять в ответ.  Или туркмен?

  Очень мне понравились призывы в каждом втором объявлении действовать "с умом". Подельник, конечно, тот еще, но все же. Судя  по объявлению, рекламодатели не верят в наличии ума у петербуржцев никоим образом, но зачем же об это вслух? А вдруг кто-то догадается? Да и не пустая ли это трата времени и, извините за выражение, денег? Хотя, судя по всему, мозг тут - имя собственное, это многое бы объяснило. Например, реклама - "обувайтесь с умом" Понятно, что раскручивают на  двойные расходы: обувку себе, да еще и этому чуваку - чтобы не плакался, что, мол, босы ноги посбивал в поисках хозяина. Вполне безуспешные. Но, в таком случае я бы ожидал предложения - "две пары по цене одной!" Иначе, зачем предлагать обуваться с кем бы то ни было?    

  Иностранщина.  Ага.  Иду по Невскому, а в глаза лезет "Стереосуши". Жмоты, я считаю. Если уж так нравятся иностранные слова, то отчего бы их не подбирать, ну, хотя бы,  по национальному признаку, а? Если японячье "суши", то каким боком там греческое - "стерео"? Я думаю, что надо было бы написать так "Кавайные стереосуши, пашут пицуц тудей, бля!" последнее слово, разумеется, для того чтобы не оскорбить отечественного производителя  продукта.  Я не пробовал, если что.  

   Ребята, выражение "две палочки", широко используемое в качестве названия сети   ресторанов, в мое время означало единственно - "Я вдул ей два раза". Все. Еще говорили - "прутик". Я там... на пол прутика  с одной биксой добазарился. Означало - не кончая, да.. Погонял немного и отвалил. Секса в СССР не было - факт. У нас был иной код. Но трахались все исправно иначе откуда бы вы взялись?   Как-нибудь потом расскажу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий